日本经济产业省出台有关店内标识的指南,要求尽量使用英语、图形符号及汉字。(共同社)
参考消息网4月14日报道日媒称, 为方便骤增的访日外国游客更好购物,日本经济产业省制定了有关店内标识的指南,提出基本上使用英语和图形符号,尽量使用汉字而不是片假名。
据共同社4月12日报道, 除了已被广泛使用的符号外,使用汉字更便于中国游客理解。经产省希望推进招揽海外企业的地方百货店、超市、特产店也积极使用该指南。
指南建议根据卖场、收银台等的情况灵活运用标识,例如在收银台处使用“Cashier”或“¥”等为社会广泛使用的英文或符号,特定语言游客聚集地区则最好添加英语以外的语言标识。
指南还强调,使用日语的情况下也要尽量避免标注外国人难以理解的片假名,多用汉字可便于中国人理解。使用多种语言时,要避免各语言文字过小难以辨认。
指南还指出,为给来店前已经决定好购买物品的顾客节省时间,可在电子产品等的标价牌上注明型号,或者事先准备好是否需要购物袋的英语问答标牌等……此类无需交谈即可沟通的准备也很有效。