全球自贸通

微信扫一扫

微信小程序
天下好货一手掌握

扫一扫关注

扫一扫微信关注
天下好货一手掌握

外媒:中国网民并不喜欢麦当劳的新名字——“金拱门”

   2017-10-30 3750
核心提示:  瑞士《新苏黎世报》10月29日文章,原题:国际公司起中文名字的苦恼 中国人常常因为西方公司的名字意义不好,而发生口水战。美国
   瑞士《新苏黎世报》10月29日文章,原题:国际公司起中文名字的苦恼 中国人常常因为西方公司的名字意义不好,而发生口水战。美国快餐连锁店麦当劳最近在中国就陷入取新名字的烦恼中。许多中国网民并不喜欢麦当劳的新名字——“金拱门”。

  在中央帝国,西方公司的名字必须表现出很深刻的意义,才能吸引中国消费者。瑞典家居用品制造商在中国被称为“宜家”,意思是“舒适的家”。瑞典人凭借这一好听的名字,在中国市场取得成功。

  德国汽车集团Daimler和BMW也证明了他们灵敏的感觉。来自德国施瓦本的“Benz”中文译名为“奔驰”,意思是“开车快”;而巴伐利亚人的BMW则被称为“宝马”——“一匹好马”。美国快餐连锁店Subway和Coca-Cola也获得很好的灵感。Subway的中文名称“赛百味”——“比上百种美食的味道都好”。CocaCola的中文名为“可口可乐”,意思是“可口,又让你快乐”。这些顺口又有寓意的中文名字对这些企业在华的发展起到了助推器的功效。

  不过,一些西方公司在选择中文名称时却遇到困难。美国民宿平台Airbnb称作“爱彼迎”,意思是“让爱彼此相迎”。但中国人不喜欢这个名字,因为发音不好听。而麦当劳在中国大陆早期译名是“麦克唐纳快餐”,直到后期才统一采用现今的香港译名。但美国人今年年初出售了在中国大陆和香港的大部分业务,新主人现在要把其标志中的“金门”作为公司的名字,名叫“金拱门”。有网友认为这一名字就像一家家具店,很难将其与美食联系在一起。

 
举报收藏 0打赏 0评论 0
免责声明
• 
本文为小编互联网转载作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:https://www.zi-maoqu.com/news/show-9154.html 。本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。。
 
更多>同类头条直达
  • admin
    加关注0
  • 没有留下签名~~
推荐图文
推荐头条直达
点击排行
信息二维码

手机扫一扫

快速投稿

你可能不是行业专家,但你一定有独特的观点和视角,赶紧和业内人士分享吧!

我要投稿

投稿须知

版权所有:上海环球投资有限公司

沪ICP备15049287号-1